pei, an yr!

* 赞美词 *! 相比之下你说的语言有更复杂的形式。 * 祝福语 *

我不是魔鬼

我终于能看懂你说的话了!

4 个赞

pei tot :+1:

4 个赞

tot 的猜测是错误的(

4 个赞

:anger: :anger: :anger:

4 个赞

我都忘了你在shigma的帖子里也用了这个语言(乐)
那这样的话对比一下就可以确定这是go, né, pa组成的三位数,且它们都不是2或3
考虑到ýo是2,我觉得go很可能是1,一百多个词汇?(懒得统计已经出现多少个了,总不能跟日语一样是5叭x)

快进到né→na→な→7,pa→8(被打)

4 个赞

pa对了(

4 个赞

la wáron saýa monro thunno morrisé,
ti fédigon víl sliv ô soé.
la hér thisar otteris ô bunno,
ithud ril slám con ténro.

oritha la soé, ti rod wein poné,
odom rin rifetus livýa wolé.
la thig ô laihér totér othi laýa,
le no tot origin twidar.

del rin thorith tuin, ti ri tunus víl min,
noso die viva si léma del rin.
ûnthitus ád rin su mo lih an thawit,
thitovin ád soém wáponit.

la wáron saýa monro thunno morrisé,
ti fédigon víl sliv ô soé.
la hér thisar otteris ô bunno,
ithud ril slám con ténro.

oritha la soé, ti rod wein poné,
odom rin rifetus livýa wolé.
la thig ô laihér totér othi laýa,
le no tot origin twidar.

itha ri thorittin, ti mi ri tuinélgin,
totí yn soé no tiroston ô rin.
ûnthitus ád rin su mo lih an thawit,
thitovin ûntononn zo curim.

翻译自某首歌的歌词

4 个赞

我超 pa还真是8啊(乐)

4 个赞

origin(惊

4 个赞

犀牛。
因它的角而出名

提瑞辛塔。
蔻陶尔郡最大的堡垒。
一些传闻认为城堡地下有许多金银珠宝。

乌罗斯隆德。
在冬天,乌罗斯隆德会是凛盖海上所有水手唯一的家。

4 个赞

ulágiwés, nif no calan-mandéngo

4 个赞

这里是marno而不是manro?

4 个赞

nih应该就是have了
ri - you, ril - your?
linta 语言
rév (你)说
noso 更?
fasil 复杂?
parfo 形式?
codiso ti ur - compared to this?

4 个赞

marno与manro就如 AA 与 AA x 100%(

4 个赞

哦哦哦,所以morno-monro也是?

4 个赞

pué - (I) can
ithento - understand
bréth - speech/words/sentence?
tawon - finally?


ynié - famous
ila - for/because of?
lom - its
rág - horn


barad - tower
léýa - biggest
osgond - fortress
si - in?
brédhia - rumor(s)?
rinel - sais/believes?(和rév同根?)
it - that?(宾从引导词?)
nudul lodh - under the castle?(不确定两个词哪个对应哪个)
rina - many?
cliýam - treasure(s)?


vé - at/in
hílona - winter
adino - becomes/will be?
sune yrta - only home(sune对应only,yrta对应home?)
pal - for
hairen - sailor

4 个赞

morno就不是了)

4 个赞

好叭()

4 个赞

yn → ván
ila → iba

3 个赞

A Elbereth Tarlitaen
silivren clim pinnon
víl soé péglor ô tariath
ithud é talun dham
víl tauremmin ô nethdalan
Fanuilos, plindo pal tin
nef wár, loca nef wáran!

2 个赞