Esecla Ciuzel 翻译笔记

Tolo 3-1 (zh · ns)

Vamiplun antva vemal neplu emlid bienu bat gilusib luvondoc embenzi, hubeme zuriu falavir tayel ftohecvais jydiest bodriq, naved poxninun hict socinu hubemet giovlomet dent hitir.

站台内阴沉的暗黄色灯光如幽灵般悄然蔓延,高高的穹顶布满了斑驳破损的中世纪风格油画,而放眼望去居然看不到一根支撑这穹顶的立柱。

  • falavir tayel bodriq 布满了油画
    画(工复) + 油彩(工单) + 被充满(三单)

    tai 用工具格表示材质。

    bodrich 是缺陷动词,意思是「被 (工具格) 充满」。

  • poxninun … dent hitir 放眼望去看不到……

    poxninu 的意思是附近,不远处,周围。这里用方位格配合 hitim 表示放眼望去。
    下一句中的 poxninun rigom 也是同理表示东张西望。

Nivenda fair notone habina évyui grui ieríviui tlauic mevuicqi i sesar, ife flarrid narcic malcun havraqt vucusel nuct sunsin byjlimui natnop dent poxninun rigedu.

你一边发怵一边寻思这奇异吊诡的建筑究竟出自哪位落魄天才之手,直到你不再东张西望,被杵在面前的巨大列车吓得一屁股坐到了地上。

  • A fair B ife C natnop D 一边 A 一边 B 直到 D 随即 C

    fair 一边……
    ife 直到……
    tonop 一……就 (由于从句是否定句因此这里改成了 natnop)

  • évyui grui ieríviui mevuicqi 究竟出自哪位天才之手
    哪个(工单) + 人(工单) + 天赋(工单) + 制作(被动三单过去)

    ieríviui 天赋,工具格表伴随

  • vucusel nuct sunsin byjlimui 一屁股坐到了地上
    屁股(工单) + 一起 + 大地(工单) + 接吻(分词工单)

    这里算是个习语,直译为「屁股与大地接吻」。

    这里的屁股是工具格表伴随,与大地接吻作为分词修饰屁股。由于 byjlim 本身也是 ins. 动词,大地也需要用工具格。又因为两个工具格连用可能造成歧义,因此在大地前面加了一个介词 nuct。

Ry panazan nes scunun rigomid lodes grel fet alandin pem, lidi vumlid fet tupazu xeblel havramezat epi chytoi jivid.

从车窗向内看去,你面前的这节车厢似乎空无一人,于是你放心地高声咒骂面前这坨吓你不轻的大铁块。

  • lodes grel pem 空无一人

    常见句式,lode + 名词属格表示没有某种东西。

Antva silona mormime romiz cei ilivuo.

一阵忽明忽暗的红光吸引了你的注意。

Van oirtame, rept avisce ivo nechlet flarry qicim lugro it “ENEVO” narcic sospamid mormanga i hitir.

你转头看去,发现本应写着车次编号的电子屏正不断闪烁着大大的 ERROR。

  • van oirtame 转头看去

    字面意思是「转向它」,这里并不需要把看翻译出来。

Fet hov untu igano qacid chytomolu samadomolu egije smi.

这荒谬不祥的一幕及时掐断了你行云流水的粗口咏唱。

  • smim 的意思是停止某个动作,这里用了粗口咏唱的动名词作为宾格

Asuo dent medea ped i glia tiobir, xer glimet giovlome, lugriz mopómine saemic nalata ins ungota i rigoi.

你越发确信这里不是什么友善的地方,慌忙撑开折伞,看着世界以熟悉的方式扭曲飞旋。

1 个赞