mi séceri víl Shigma
I speak to Shigma?
各位好!
我在模仿 Shigma !
你们的问题我会尽量回答。
完全不是!
我喜欢你(bushi
居然是模仿!
monro是完全,那manro是大部分?
ui.
* 赞美词 *! 相比之下你说的语言有更复杂的形式。 * 祝福语 *
我不是魔鬼
我终于能看懂你说的话了!
pei tot
tot 的猜测是错误的(
我都忘了你在shigma的帖子里也用了这个语言(乐)
那这样的话对比一下就可以确定这是go, né, pa组成的三位数,且它们都不是2或3
考虑到ýo是2,我觉得go很可能是1,一百多个词汇?(懒得统计已经出现多少个了,总不能跟日语一样是5叭x)
快进到né→na→な→7,pa→8(被打)
pa对了(
la wáron saýa monro thunno morrisé,
ti fédigon víl sliv ô soé.
la hér thisar otteris ô bunno,
ithud ril slám con ténro.
oritha la soé, ti rod wein poné,
odom rin rifetus livýa wolé.
la thig ô laihér totér othi laýa,
le no tot origin twidar.
del rin thorith tuin, ti ri tunus víl min,
noso die viva si léma del rin.
ûnthitus ád rin su mo lih an thawit,
thitovin ád soém wáponit.
la wáron saýa monro thunno morrisé,
ti fédigon víl sliv ô soé.
la hér thisar otteris ô bunno,
ithud ril slám con ténro.
oritha la soé, ti rod wein poné,
odom rin rifetus livýa wolé.
la thig ô laihér totér othi laýa,
le no tot origin twidar.
itha ri thorittin, ti mi ri tuinélgin,
totí yn soé no tiroston ô rin.
ûnthitus ád rin su mo lih an thawit,
thitovin ûntononn zo curim.
翻译自某首歌的歌词
我超 pa还真是8啊(乐)
origin(惊
犀牛。
因它的角而出名
提瑞辛塔。
蔻陶尔郡最大的堡垒。
一些传闻认为城堡地下有许多金银珠宝。
乌罗斯隆德。
在冬天,乌罗斯隆德会是凛盖海上所有水手唯一的家。
ulágiwés, nif no calan-mandéngo
这里是marno而不是manro?
nih应该就是have了
ri - you, ril - your?
linta 语言
rév (你)说
noso 更?
fasil 复杂?
parfo 形式?
codiso ti ur - compared to this?
marno与manro就如 AA 与 AA x 100%(
哦哦哦,所以morno-monro也是?