2023年9月 - 本地化翻译结果汇报

Intouchables

大家好,我是本坛的「提醒翻译小助手」,每月准时提醒翻译进度信息。希望看到这条信息的坛友们可以一起来翻译 Koishi 文档,我将会在接下来的一个月持续监督大家的翻译进度,并适时提出建议和意见,和我一起成为一天翻译八百篇文档的好译者吧。

2023 年 9 月的翻译引入了新技术,但原文增加的数量依旧大于翻译完成的数量,这应当归功于 @shigma 的大量贡献,为 Koishi 文档注入了全新的血液。

Le magasin des suicides

本月由于原文数量大量提升,未翻译字符串不减反增,月初月末想是无人贡献,中旬的小小爆发却也无法填坑。

已翻译字符串增加了不足七千,相比上月提升了负的六成多点,两位新成员翻译最多,而日德俄语几乎毫无贡献。

目前的进度如下:

  • 英文(美国) 18%(已确认0%)
  • 中文繁体 10%(已确认0%)
  • 法文 5%(已确认0%)
  • 日文 3%(已确认0%)
  • 德文 0%(1085 单词)(已确认0%)
  • 俄文 0%(597 单词)(已确认0%)

具体到页面

英文(美国)中,manual 的所有页面中有 84% 已翻译,较上期提升了 2%,有 3% 已确认,较上期提升了 0%。

Trois couleurs : Bleu

所有语言中,可以看到 @MaikoTan 以 3000 余词排名前列,这是因为我们在九月中启用了试验性的 ChatGPT 辅助翻译,并以法语作为测试材料。在此技术稍加完善以后我们将会推广至所有语言,预计可减轻译者的负担 80% 以上。

除此之外,@shigma 也通过贡献了 3000 余词紧随其后,其中大部分是英文(美国)的翻译结果。

正如上面所说,法文基本上由 ChatGPT 驱动的 @MaikoTan 贡献,预计在 10 月可以完成文档的第一部分的初步翻译。

此外,中文繁体的翻译也有所贡献。但正如 8 月报告所说,我们将采用 caster 项目将文档直接替换为繁体及其常见词汇,当前所贡献的翻译将持保留意见。

但我们会一直招揽有能力审阅中文繁体的人才。

Trois couleurs : Blanc

这个月同样对源文本进行了诸多变化:

  • @shigma 删除了 14000 个字符串,减少工作量 12%。
  • @shigma 添加了 40000 个字符串,增加工作量 30%。

Trois couleurs : Rouge

本月贡献的翻译可圈可点,尤其是新人贡献的翻译未来可期。

我们会继续招揽相应的负责人!

目前的各语言校对者担当:

目前的各语言负责人担当:

3 个赞

《2023年8月》

2 个赞

改了改了!

désolé pour le faut.

2 个赞

好快的改!

2 个赞

好快的改!

2 个赞